Den internasjonale morsmålsdagen markeres 21. februar hvert år, og løfter frem språklig og kulturelt mangfold. I Bergen ble dagen markert en dag i forkant med flerspråklig lesestund for 200 barnehagebarn på Hovedbiblioteket og i Nygårdsparken.
En viktig dag
Migrasjonspedagog Ida Andersen Pugerud understreker at markeringen har en viktig plass i barnehagene:
–Når vi feirer morsmålsdagen, viser vi at alle språk er like viktige, og at språklig mangfold er en ressurs i fellesskapet. Markeringen kan styrke barnas selvfølelse og tilhørighet, spesielt for dem som har et annet morsmål enn norsk.
Morsmålet er en del av identiteten
– Morsmålet er en viktig del av hvem du er, og kulturen du tilhører. Det har stor betydning for barns språklige og sosiale utvikling, sier Yousef Salah.
Salah jobber som migrasjonspedagogisk medarbeider. Han besøker jevnlig barnehager, der han støtter de ansatte i arbeidet med språklig, kulturelt og religiøst mangfold. Nå samarbeider han med Sandviken barnehage, og barna derfra smiler bredt da de ser ham stå på scenen i den nye barneavdelingen på Hovedbiblioteket. Her skal han og kollega Erle Sellevåg lese fra boka Ryddetid av Camilla Kuhn – Erle på norsk og Yousef på arabisk.
Latter, språk og leseglede
Barna følger nøye med. De deltar i sang på norsk og arabisk, ler, kommenterer og lever seg inn i fortellingen. Når historien er ferdig teller de høyt på flere språk. Mange kan tallene både på engelsk, arabisk og spansk. Etterpå får barna utforske hyller og bokkasser med barnebøker på mange språk.
På morsmål.no finnes det flerspråklige fortellinger som kan lastes ned gratis.
Mange språk i Sandviken barnehage
I Sandviken barnehage snakker barna sju språk i tillegg til norsk; spansk, arabisk, somali, tysk, finsk, russisk og tigrinja. Barnehagen har tre flerspråklige ansatte med kompetanse på arabisk, tysk og russisk/ukrainsk.
– Vi jobber aktivt for å lære barna toleranse og respekt for hverandre. Ved å arbeide systematisk med inkludering blir barna mer bevisste på at vi er forskjellige, men likeverdige, sier styrer Thamar Pisani.
Barnehagen er også en Lesefrø-barnehage, som betyr at de har et lite bibliotek med bøker – gjerne på flere språk – tilgjengelig for barna. Bøkene kan brukes i barnehagen eller lånes med hjem. Barnehagen markerer alltid morsmålsdagen.
– Når vi synliggjør og verdsetter barnas språk, kultur og identitet, kjenner de seg verdifulle, sett og respektert. De får oppleve at de er en del av fellesskapet i barnehagen uansett kultur, språk og bakgrunn. Det er viktig for oss, sier Pisani.
Språk er en viktig ressurs
– Selv om mange tenker at det er viktigst å fokusere på norsk i barnehage, er det viktig å bruke og styrke morsmålet, fordi et godt utviklet førstespråk støtter og fremmer barnet andrespråkutvikling, sier Erle Sellevåg.
Sellevåg hevder at de ansattes språkkompetanse i barnehagen er svært viktig for å jobbe systematisk med barnas språkutvikling.
– Ansatte med flerspråklig kompetanse er en stor styrke i barnehagen. Det å kunne flere språk beriker fellesskapet og styrker inkludering, kommunikasjon og forståelse mellom barn, foreldre og personale. Språk er mer enn bare ord – det rommer hele mennesket, sier Sellevåg.
Om Migrasjonspedagogisk fagteam
Migrasjonspedagogisk fagteam støtter barnehagene i Bergen i arbeidet med språk og inkluderende praksis for minoritetsspråklige barn. Minoritetsspråklige barn og foreldre har en annen språkbakgrunn enn norsk, samisk, svensk, dansk eller engelsk.
Fagteamet består av fire migrasjonspedagogiske veiledere og fire migrasjonspedagogiske medarbeidere med flerspråklig kompetanse.
Tilbudet er gratis for alle kommunale og private barnehager.
Les mer om tilbudet i innbyggerhjelpen.